Hau tu translejt IJU kveščneri: aj em klever, aj em not a ful

Ahmed Burić
Hau tu translejt IJU kveščneri: aj em klever, aj em not a ful
Nova mantra u ionako zamršenom procesu pristupanja pregovorima BiH sa EU zove se Upitnik. Naš kolumnist predlaže da se stvar obavi „po Vuku“. Dok se „Vlasi“ ne dosjete.

Vi hev a veri komplikejtid mišn dis dejs. Der iz kveščner of Juropijan Junijon in aua ministeri end dej vont as tu ansr sam kveščns abaut d fjučr of aua kantri. Mi personali lrnd Ingliš in a tri mant elementari kurs end aj em veri praud det aj hev komplitid ol igzems vid hajest grejds. Sou, aj hev advantidž over maj koligs hu ar not sou gud in Ingliš.

Vi dont hev inaf translejtors tu komplit dis mišn, sou aj hev tu do it baj majself. Fak d translejtrs hu ar vorking for internešnal organizejšns for hjudž amaunt of mani. Vi mast šou det vi hev aua oun forsis for det dimanding task. In Kroejša, dej olredi hev translejtid matirijals, bat dej ar kants bikoz dej dont vont to give as matirijals fri of čardž. In Serbija, dej ver given ACQIS vid translejtid matirijal ez a sajn of gud vil bikoz dej vont Serbija tu kolekt sam points bifor negošijejšns start. Onli vi ar left in d fet as. Bat, aj em klever, aj em not a ful end aj nou det a pejdž of tekst iz pejd 20 tu 40 juros in Jurop. Bifor Vlasi rimember, aj em redi tu vork for 10 juros per pejdž bikoz maj vrajting skils ar not sou gud bat from dis veri tekst ju ken si det aj hev a grejt nolidž. Der iz en old proverb – Du not alau Vlasi tu rimember.

Aua mein problem iz det vi hev a premijer nejmd Fadil hu dasnt nou ivn his oun lengvidž. His čif, Bakir, olso dasnt nou mor den 300 vords bat hi hez vouting mašin in stejt administrejšn. Aj em not šor vat iz a proper vord for „dajdžići, amidžići end tetići“ in Ingliš, bat der ar meni of dem not spiking Ingliš, sou aj em left vid dis kveščner baj majself end lajk Dejvid Bouvi seng, aj traj, aj traj. For d veri start of negošijejšns vid Juropijn Junijon, vi nid 60 kvalifajd translejtors. Bat, ez aj`v sed, dej ar moustli vorking for strejndžers, mejnli for ICTY. Ejdžensiz for dis kajnd of džob ar olso mafija bikoz dej olredi hev translejtid matirijals, bat dej vil pej translejtors som peti keš after dej mejk deir pokits ful. Der iz olso mafija in komišns for igzems. Dej vont alau nju pipl tu pas ingzems for sertifikejts bikoz dej dont vont kompetišn. Sou vi mast aksept translejtors for Serbijan and Kroejšan oldou vi hev aua oun lenguidž. Bat tu bi onest, vi ar not šur abaut d krajterija – vat iz gud Bosnijan end vat iz not, bat et list vi hev a nešanal prajd vič daznt let as go forvard.

 Vi hev sabur end merhamet in aua souls.

Sirijs kantris tink abaut fjučr end mast provajd edžukešn for translejtors if it vonts to džoin Juropijan femili. Sins it iz not d kejs, d translejšn vil bi pejd by teks pejrs. Vi dont nid nou edžukejšn. Ez d grejt filozofer Ludvig Vitgenštajn sed – d borders of maj vorld ar d borders of maj lengvidž. If aj mej sey, d borders of aua lengvidž ar d borders in aua heds.

Jors sinsijrli,

Mi

Mišljenja i stavovi objavljeni u rubrici "Kolumne" ne odražavaju nužno stavove i mišljenja redakcije portala Radiosarajevo.ba.

Radiosarajevo.ba pratite putem aplikacije za Android | iOS i društvenih mreža Twitter | Facebook | Instagram, kao i putem našeg Viber Chata.

/ Najnovije